Английский для детейАнглийский для детей

Моя история началась с того, что однажды попав в Таиланд, я столкнулась с большими сложностями общения. До поездки мне говорили, что в Таиланде все говорят на русском и нам не надо утруждать себя изучением каких либо других языков.

 

Поверив своим друзьям на слово, я смело поехала в эту экзотическую страну с пятимесячным сыном и мужем, который также как и я, не говорит ни на одном языке.

 

Проблемы начались с самого прибытия. Трансфер, который мы заказывали, не появился. К счастью, мы наши русского, который неплохо изъяснялся на английском и он помог нам снять такси. Таким образом, мы успешно добрались до отеля. В отеле нам тоже не повезло. На стойке регистрации стояла тайка, которая знала на русском пару слов типа «спасибо», «пожалуйста» и «добрый день». Кстати, я заметила, что многие тайцы знают русский язык на этом уровне, но когда вы их спросите, говорят ли они на русском, ребята уверенно отвечают ДА.

 

В общем, поселили нас не в тот номер, который мы бронировали и ещё многое другое. Поэтому после той поездки я решила, что выучу английский несмотря ни на что. 

 

Вариант посещения курсов отпал сразу. С грудным ребенком и без особой помощи со стороны это было бы очень сложно. Поэтому я решила разобраться в этом вопросе сама, то есть заняться самообучением. Начала гуглить «как выучить английский самостоятельно» и нашла много хороших советов. Первое, что я сделала, это начала заучивать наизусть фразы, которые мне понадобились бы в Таиланде. Выписывала их на карточки, заучивала наизусть.

Чтобы не наделать ошибок в произношении озвучивала всё с помощью гугл-транслейт. Для большего азарта, представила, что мои слова на карточках, были как бы деньгами и что моя цель заработать как можно больше денег. Муж целыми днями на работе, а мне нужны были свободные уши, поэтому решила все заученные фразы говорить сыну, Вовчику. Он всегда слушал с большим интересом. 

 

Так продолжалось моё самостоятельное обучение. После важных слов и фраз на карточках, пошли тексты и просмотр фильмов.

 

Сначала ничего не понимала, потом решила прорабатывать сами тексты (субтитры), которые я скачивала из интернета. Прочитаю текст, переведу, а потом уже смотрю фильм. После такой проработки понимание резко улучшилось. Сижу смотрю фильм и сынишка смотрит со мной.

Каково было моё удивление, когда первые фразы, которые он начал говорить, были не на русском, а на английском. Сейчас ему 4 года и мы дома общаемся на английском языке, а у родителей и в садике он прекрасно изъясняется на русском. Правда, не может понять почему иногда бабушка с дедушкой его не понимают, а он прекрасно понимает всё, что они говорят.

 

Путешествуем мы сейчас с большим удовольствием, так как больше нет языкового барьера. Помогли карточки, книги и фильмы на английском. Есть правда культурный, но это уже другая тема.